Rach: Guess what?
حدس بزنين چي شده؟
Ross: You got a job?
کار پيدا کردي؟ -
Rach: Are you kidding? I'm trained for nothing.
شوخيت گرفته؟
من هيچ استعدادي ندارم
I was laughed out of 12 interviews.
امروز توي 12 تا مصاحبه مسخره ام کردن
Chan: You're surprisingly upbeat.
Upbeat =شادمان
!و به طرز عجيبي هم سر حال موندي
Rach: You would be too if you found Joan and David boots on sale. .. . .50% percent off.
"خوب شما هم اگه چکمه هاي مارک "جوآن و ديويد
رو تو حراجي پيدا مي کردين، سرحال مي شدين
Chan: How well you know me.
معلومه چه قدر خوب من رو مي شناسي
They're mine, ''I don't need a job or I don’t need my parents. I've got great boots, boots".
براي اينکه چکمه هاي خوبي هستن
براي اينکه چکمه هاي خوبي هستن
Mon: How did you pay for them?
چطوري پولش رو دادي؟
Rach: Credit card.
با کارت اعتباري -
Mon: And who pays for that?
و کي پول اون رو ميده؟
Rach: My father.
پدرم
Mon: You can't live off your parents.
Live off = to use someone or something to provide the money or food that you need to live
تو نمي توني هميشه زير سايه والدينت باشي
Rach: I know that. That's why I was getting married.
من اين رو مي دونم. براي همين داشتم عروسي مي کردم
Phoebe: Give her a break. It's hard being on your own for the first time.
بهش کمي فرصت بدين. اول هاش سخته که بخواي رو پاي خودت باشي
Rach: Thank you.
مرسی
Phoebe: You're welcome.
قابلتو نداشت
Phoebe: When I first came to this city, I was 14.
وقتي بار اول من اومدم به
اين شهر، 14 سالم بيشتر نبود
My mom had killed herself and my stepdad was in prison.
Stepdad=پدرخوانده
مادرم خودکشي کرده بود و ناپدريم توي زندان بود
And I got here, and I didn't know anybody.
من رسيدم اينجا، و هيچ کسي رو هم نمي شناختم
I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields.
Albino=آدم سفید مو
Windshields=شیشه جلو ماشین من مجبور شدم با يه يارو که شيشه ماشين پاک مي کرد زندگي کنم
And then he killed himself.
بعد اون هم خودش رو کشت
Then I found aromatherapy. Believe me, I know exactly how you feel.
بعد به "آروماتراپي" روي آوردم. من دقيقاً تو رو درک مي کنم
Aromatherapy آروماتراپي علم روانشناسي و درمان با گياهان=