در نقل قول، بچه ها درک نمی ...

ramin_mousavi_english_teacher
منتشر شده در 24 مرداد 1398

در نقل قول، بچه ها درک نمی کنند که چرا نباید در انگلیسی از نقل قول مستقیم استفاده بشه.

برای اینکه سوتفاهم ایجاد میکنه.

در حرف های واقعی میشه گاهی اینکارو ‌نکرد بشرطی که مطمن باشید ک‌اشتباه نمیشه.

برای نشون دادن حس حال داستان میشه نادیده گرفت ولی نقل قول معمولی نه.

اینارو نقل قول کنید: مینا به حمید درباره حمید میگه: تو دروغ گویی

مینا به حمید درباره رامین موسوی میگه: اون دروغ میگه.


حالا به روش فارسی نقل قول میکنم:

Mina said you are a liar.

Mina said you are a liar.


دیدی؟ هردو یکی شد. پس اشتباهه.

باید بگیم.

Mina said Hamid was a liar.

Mina said you are a liar.

یو به من برمیگرده چون با من حرف‌میزنید.

جمله ها به گذشته میروند و فاعل و مفعول دقیق مشخص بشه. .


شما نقل قول کنید، چک میکنم:

رامین: رضا ادم خوبیه.

رامین: فردا نمیام.

رامین: امروز سرم شلوغه.

رامین: میتونم کمکت کنم.


برای رزرو کلاس با شماره زیر تماس بگیرید:

📞 Tel: 09123706225

.

🌐 www.ramin-mousavi.com

.

تلگرام شخصی من

🆔 https://t.me/RaminEnglish

.

ویدیوهای بیشتر در اینستاگرام

🎥 https://Instagram.com/englishramin

.#آموزش_زبان


#زبان_انگلیسی #آموزش_زبان_انگلیسی

#رامین_موسوی #رامینگلیش

#آموزش_انگلیسی

#raminmousavi #ramineglish #englishramin

دیدگاه کاربران